Tuesday, 3 December 2024

Ronie Von

This is a famous Brazilian singer, nicknamed 'prince' because of the Silvio Santos' Show, probably the most beautiful/attractive singer of Brazil between 1971 and 2000. His public face is that of an intelligent, reflective, beautiful, clean, polite and romantic/faithful man.

This song is considered romantic there but then romance is directly connected to sex, like there is nothing else, different from the English songs, which seem to speak to the heart and soul most of the time.

Brazilian women are then brainwashed ALSO in this way to believe their value is in the sex they can provide and only that, so that it is all directed also to perfection of body shape, clothes that arouse men and so on. Body goes first in the relationship, so that they frequently catch sexual diseases, get pregnant without having true love, therefore are very likely to ruin the life of the children and so on.

Since I remembered this song more because of my moment in life, truly locked in and waiting or my one and only, I swapped woman for man in the translation of the lyrics.

https://www.youtube.com/watch?v=PkljoSbOYCw - Ronie Von singing

Lyrics of Tranquei a Vida (with translation):

Tranquei a vida, neste apartamento (I locked my life in this apartment)

E a marcada juventude também (And the marked youth as well)

Meu medo esconde o meu pensamento (My fear hides my thinking)

A sorte, a morte e a ausência de alguém (Luck, death and the absence of someone)

Se saio às ruas, passo pela vida (If I go on the streets, pass by life)

Numa calçada, numa esquina ou num bar (On a sidewalk, on a corner or in a bar)

Misturo a dor com a multidâo perdida (I mix pain with the lost crowd)

Pra me esconder e nâo mais me encontrar (To hide myself and not finding me anymore)

Tão minha e tão mulher, amada onde estiver (So mine and so man, beloved wherever he is)

A quero tão pra mim, ainda quero sim (I want you so to myself, I still do)

Seja em que tempo for, marcado pelo amor (Be it whenever it is, marked by love)

Volte pra mim, volte correndo (Come back to me, hurry up)

Meu desespero agarra a sua ausência (My despair holds on to your absence)

Como náufrago em sua salvação (As a castway upon being rescued)

Ah, e essa vontade guardada paciência (Oh, and this will kept, patience)

De lhe abraçar e rolar neste chão (Of holding you and rolling over this floor)

Mas falta coragem pra gritar seu nome (But it is missing courage to yell your name)

Mesmo que seja pra ninguém me escutar (Even if it is for nobody to hear me)

E a porta aberta a lhe esperar (And the door, open, waiting for you)

Consome um sonho maior lhe vendo voltar (Consumes a greater dream seeing you coming back)

Tão minha e tão mulher, amada onde estiver (So mine and so man, beloved wherever he is)

A quero tão pra mim, ainda quero sim (I want you so to myself, I still do)

Seja em que tempo for, marcado pelo amor (Be it whenever it is, marked by love)

Volte pra mim, volte correndo (Come back to me, hurry up)

Tão minha e tão mulher, amada onde estiver (So mine and so man, beloved wherever he is)

A quero tão pra mim, ainda quero sim (I want you so to myself, I still do)

Seja em que tempo for, marcado pelo amor (Be it whenever it is, marked by love)

Volte pra mim, volte correndo (Come back to me, hurry up)

Tranquei a vida (I locked my life)

Here you have one of his in English: https://www.youtube.com/watch?v=yODlJuoRhY0

Lyrics: https://www.letras.mus.br/ronnie-von/you-dont-know-me/

No comments:

Post a Comment