Sunday, 25 January 2026

Rebel without a Cause: Unnamed Artist (the satanic branded it Ultraje a Rigor)

(Adapted to the Moment)


Meus dois pais me tratam muito bem (My satanic parents treat me very well)

(O que é que você tem que não fala com ninguém?) (What do you have that you don't speak and instead cast spell)

Meus dois pais me dão muito carinho (My satanic parents give me a lot of zest)

(Então porque você se sente sempre tão sozinho?) (So why is it that you look like the apex of loneliness)

Meus dois pais me compreendem totalmente (My satanic parents understand me in full)

(Como é que cê se sente, desabafa aqui com a gente!) (How does that impact on you, relieve yourself with our crew)

Meus dois pais me dão apoio moral (My satanic parents give me psychological normalization)

(Não dá pra ser legal, só pode ficar mal!) (This can't be any cool, you can only be told to be a fool)

Mama Mama Mama Mama

(Papa Papa Papa Papa)

Mama Mama Mama Mama

(Papa Papa Papa Papa)


Minha mãe até me deu essa guitarra (My satanic mother even gave me these slaves)

Ela acha bom que o filho caia na farra (she thinks it is fine that the son is part of organized crime)

E o meu carro foi meu pai que me deu (And my car it was my satanic father who gave me)

Filho homem tem que ter um carro seu (He got from killing and stealing from the man behind the house that you see)

Fazem questão que eu só ande produzido (They make an issue of me going around dressing to best)

Se orgulham de ver o filhinho tão bonito (They take pride from seeing the son above the rest)

Me dão dinheiro prá eu gastar com a mulherada (They give me money they steal from humanity)

Eu realmente não preciso mais de nada (I really have no issues with the verb to be)

Meus pais não querem (My satanic parents don't want)

Que eu fique legal (That I be any cool)

Meus pais não querem (My satanic parents don't want)

Que eu seja um cara normal (That I be normal like you)

Não vai dar, assim não vai dar (It won't work, it won't work)

Como é que eu vou crescer sem ter com quem me revoltar (How am I going to grow up without having against whom to revolt)

Não vai dar, assim não vai dar (it won't work, this way it won't work)

Pra eu amadurecer sem ter com quem me rebelar (I can't mature without having against whom to rebel)

Não vai dar, assim não vai dar (it won't work, this way it won't work)

Como é que eu vou crescer sem ter com quem me revoltar (How can I grow up without having with whom to revolt)

Não vai dar, assim não vai dar (it won't work, this way it won't work)

Pra eu amadurecer sem ter com quem me rebelar (I can't mature without having against whom to rebel)

Mama Mama Mama Mama (Papa Papa Papa Papa) Mama Mama Mama Mama (Papa Papa Papa Papa) Mama Mama (Papa Papa) Não vai dar, assim não vai dar Como é que eu vou crescer sem ter com quem me revoltar (How can I grow up without having with whom to revolt)

Não vai dar, assim não vai dar (it won't work, this way it won't work)

Pra eu amadurecer sem ter com quem me rebelar (I can't mature without having against whom to rebel)

Mama Mama Mama Mama

(Papa Papa Papa Papa)

Mama Mama Mama Mama

(Papa Papa Papa Papa)

Mama Mama

(Papa Papa)


We tried but all online versions of this song that are now available are not the song we originally heard, the blessed 'Brazilian' artist from Sao Paulo, unfortunately. It is all adulterated: now the beat is way quicker, taking away substantial part of the art, for instance. The voice is not the same, so that I refrained from putting it here, then perhaps once more. I think we have already done this one but Leinha keeps on destroying our work. We have more than 50 blog posts and Leinha comes each time and literally soils most of it. These freaks don't have a single quality and used this precious time of ours, from Tribulation Times to do all things but the only thing they were supposed to do, it is all so impressive, how their spirit and choices directly oppose common sense and sanity.


https://www.youtube.com/watch?v=c6J5CnjvpI0 - this gives an idea but all has been changed: the satanic accelerated the song a lot, it seems, so that a lot of musical art, which allows for us to see the beauty of the creation (as the 'Portuguese' could say with their 'ra', see Putin, Voodoo and Last Report on https://www.scribd.com/user/852238643/drmarciapinheiro, then they are all unfinished products, read from bottom up), and that includes more wealth in terms of instruments and harmony, is gone. Leinha seems to have mechanicized the sound, so seems to have managed a lot of effort in the direction of eliminating what is human and therefore heavens' like in the song, and somehow removed the manhood and humanhood from the male artist that sang it to us when it first appeared, so that the song went from most enjoyable, inspiring deepest spirit sharing, to stinky, like unpleasant to sing even the first time we listen to it after a long time. We got the art we heard in 'Brazil' these days, a few days ago or something, so that Leinha did that during this last week, we think. Here the result of the satanic effort of destroying even more of our works of art, so of humanity: https://www.youtube.com/watch?v=c6J5CnjvpI0

I Opened the Door: Adapted to the Moment

Abri a porta (I opened the door) - Unnamed artists (satanic brand is A Cor do Som)

Abri a porta (I opened the door)

Apareci (I showed up)

A mais bonita (The most mental)

Sorriu pra mim (Starred funny at me)

Naquele instante me convenci (On that instant, I've given in)

O bom da vida vai prosseguir (The bad in this world insists in keeping on being)

Abri a porta (I opened the door)

Apareci (I showed up)

A mais bonita (The most mental)

Sorriu pra mim (Starred funny at me)

Naquele instante me convenci (On that instant, I've given in)

O bom da vida vai prosseguir (The bad in this world insists in keeping on being)

Vai prosseguir, vai dar pra lá do céu azul (They persist, they try to go beyond the blue line)

Onde eu não sei, lá onde a lei seja o amor (Where I don't know, there where the law is against Our Lord)

E usufruir do bem, do bom e do melhor seja comum (They usurp all that is ours and respect no thing and no one)

Pra qualquer um, seja quem for (They don't give anything good, whichever among them you choose)


There is a chance 4:41 marks the song as I first heard it but I have the impression it sounded more beautiful, so that this might not be yet the original recording, containing the artist, the real thing rather than a pathetic and monstruous being who just pretends to be: https://www.youtube.com/watch?v=MOuo-5HQ6DA


The satanic satanized all in music that is available online, as observed before, but at least sometimes we succeed in being lucky in the fishing. I think also the musical accompaniment was way richer than the one we see in the last YouTube we quoted here, but the most I can do is trying to find the best recording for you. I will keep on looking. Perhaps the second track of this one is closer to what I heard back then, the first time I heard this song: https://www.youtube.com/watch?v=kPBen-hAgkQ&list=RDkPBen-hAgkQ&start_radio=1


Shame I cannot do better, sorry.

Friday, 23 January 2026

I Need to Learn To Just Be: Unknown Artist

The satanic branded this one Gilberto Gil, as for online search today (Jan, 2026)

Sabe, gente? (Do you know, people?)

É tanta coisa pra gente saber (It is just so much for us to get to know)

O que cantar, como andar, onde ir (What to sing, how to walk, where to go)

O que dizer, o que calar, a quem querer (What to say, what to silence about, who makes it flow)

Sabe, gente? (Do you know, people?)

É tanta coisa que eu fico sem jeito (It is just so much that I am left with no zest)

Sou eu sozinho e esse nó no peito (It is me on my own and this knot in the chest)

Já desfeito em lágrimas que eu luto pra esconder (already undone through tears that I fight to hide)

Sabe, gente? (Do you know, people?)

Eu sei que no fundo o problema é só da gente (I know that, in the deep, the problem belongs only to us)

É só do coração dizer não quando a mente (It is only from the heart saying no when the mind)

Tenta nos levar pra casa do sofrer (Tries to take us to the place of pain of the kind)

E quando escutar um samba-canção (And when listening to a samba-song

Assim como (Just like)

Eu preciso aprender a ser só (I need to learn how to be by myself)

Reagir (Reacting)

E ouvir (And listening)

O coração responder (to the heart replying)

"Eu preciso aprender a só ser"("I need to learn to just be")

Sabe, gente? (Do you know, people?)

É tanta coisa pra gente saber (It is just so much for us to get to know)

O que cantar, como andar, onde ir (What to sing, how to walk, where to go)

O que dizer, o que calar, a quem querer (What to say, what to silence about, who makes it flow)

Sabe, gente? (Do you know, people?)

É tanta coisa que eu fico sem jeito (It is just so much that I am left with no zest)

Sou eu sozinho e esse nó no peito (It is me on my own and this knot in the chest)

Já desfeito em lágrimas que eu luto pra esconder (already undone through tears that I fight to hide)

Sabe, gente? (Do you know, people?)

Eu sei que no fundo o problema é só da gente (I know that, in the deep, the problem belongs only to us)

É só do coração dizer não quando a mente (It is only from the heart saying no when the mind)

Tenta nos levar pra casa do sofrer (Tries to take us to the place of pain of the kind)

E quando escutar um samba-canção (And when listening to a samba-song

Assim como (Just like)

Assim como (Just like)

Eu preciso aprender a ser só (I need to learn how to be by myself)

Reagir (Reacting)

E ouvir (And listening)

O coração responder (to the heart replying)

"Eu preciso aprender a só ser"("I need to learn to just be")

Sabe, gente? (Do you know, people?)

É tanta coisa (It is just so much)

Que eu nem quero (that I don't even want)

Saber (To see)


Thursday, 22 January 2026

Don't March, Soldier: In Remembrance of the satanic Usurping Our Cadets

Don't March, Soldier, Don't March at all

You stole that uniform and still killed the land owner, you damn repulsive marginal


The city caught fire, it was you who did that all

Now I want you dead, you most stinky monster and mental


This is the best adaptation we could find for Marcha Soldado, part of the 'Brazilian' folklore. https://www.youtube.com/watch?v=vnbIG7lwgFc brings the instrumental for the little song. I stretched it a bit to come up with the above lines, but I am sure you will find out how by listening to the song and saying the lyrics.

Sunday, 18 January 2026

Girl from Ipanema

We have talked about Vinicius de Moraes somewhere but that is all murder and usurpation too. Believe that artist was 'Brazilian', 100%, so their genes too, yet name is all wrong and all the same as with all others.


I explain in Translation Techniques why a translator must change lyrics when working on pieces of art where the sound and shape matters, just to mention a few things, but I also talk about adaptation, which is what I am now mostly doing when translating art of the type music, just because it can only sound 'the same' in the target culture if we immerse ourselves in both cultures, source and target, to extract the synthesis of the 'same result', then result is impact on spirit/Collective Unconscious.


This song is really a classic also in terms of beauty, it is indeed a poem that comes also through melody, like all matches perfectly well, so that the man who is the artist involved was really really with his spirit in heavens when producing it apart from one detail: nobody can 'love' from simply watching someone else walk, we don't think. That shows a bit of break from a perfect alignment of spirit with that of heavens but, as we explained before, it is because of the satanic activities that are heavily affecting humanity, so that we here try to fix the little crack of this melodious poem. See what you think:
Olha que coisa mais linda (Look at this most beautiful thing)

Mais cheia de graça (Most full of grace)

É ela, menina (It is her, girl)

Que vem e que passa (Who comes and passes)

Num doce balanço (In a sweet swinging)

Caminho do mar (On her way to the ocean)


Moça do corpo dourado (Young lady of the golden body)

Do Sol de Ipanema (Of the Ipanema Sun)

O seu balançado (Its swinging)

É mais que um poema (is more than a poem)

É a coisa mais linda (It is the most beautiful thing)

Que eu já vi passar (that I have already seen passing by)


Ah, por que estou tão sozinho?(Oh, why am I so lonely)

Ah, por que tudo é tão triste? (Oh, why is all so sad?)

Ah, a beleza que existe (Oh, the beauty that exists)

A beleza que não é só minha (The beauty that is not only mine)

Que também passa sozinha (That also passes by on its own)


Ah, se ela soubesse (Oh, if she knew)

Que quando ela passa (That whenever she passes)

O mundo, sorrindo (The world, smiling)

Se enche de graça (Fills up itself from grace)

E fica mais lindo (And becomes more beautiful)

Por causa do amor (Because of love)


Tall and tanned

And young and lovely

The girl from Ipanema

Goes walking

And when she passes

Each one she passes

Goes: Ah


When she walks

She's like a samba

That swings so cool

And sways so gently

That when she passes

Each one she passes

Goes: Ah


Oh, but he watches so sadly

How can he tell her his wish is loving her?

Yes, he would give his heart gladly

But each day when she walks to the ocean

She looks straight ahead not at he


Tall and tanned

And young and lovely

The girl from Ipanema

Goes walking

And when she passes

He smiles but she doesn't see


Maybe, and with luck, that is the actual artist singing. We think the interpreting is perfect also in terms of melody, so that that must be him. We heard it the first time with a voice like that, male voice: https://www.youtube.com/watch?v=EZBaI241EGg&list=RDEZBaI241EGg&start_radio=1


What I think about this recording is that the interpreting is to the point but the voice does not represent the artist, so that I believe that, in this one, the artist has been bugged and has had all his facial and brain variations as well as voice inflexions recorded in the bug then the man we see singing is the one who got the tin of the artist poured into his own head bug. I think that maybe there was no lady singing with him originally, so that maybe the song was just the initial part where the man sings, but, if the rest was there, again the woman has been wasted and has had all her things recorded. I feel that the female singer is a satanic transgender, not an American woman, since that is not warm enough and also does not represent the right variations in inflexion of voice and things like that of the actual artist. The melody is perfect, musical accompaniment as well, but I feel that the true artists have both been done and the 'Brazilian' public only got to know this song through this recording. That is because the man who wrote the song is a poet, someone full of emotions and contemplation powers but the man who sings does not seem to have any of those, like he seems to be shallow instead, just like a satanic male, both sound shallow and empty, the male emptier than the female. It is missing the warmth and synchronicity of spirit with the spirit of the song but I am sure that the same artist composed and sang this song, so that that is a mistake, the x from the x-nation, so the nation that is not in any map, the cross, big mistake, result of fully dellusional minds. The eternal 'backdelete' button, like that is all the satanic do: they delete things and beings that heavens put on Earth through humanity or that heavens blessed in a way to show humanity they cared about that one in a special way. The man who composed this piece was a shy man but full of contemplative power. I imagine him white, tall, at least 1.80, slim, probably green or blue eyed, brown hair, toned, something like a Philosophy/Arts student. His age, I imagine much younger than the body figures I saw for Vinicius de Moraes and Tom Jobim, so perhaps about 25yo. Definitely non-smoker and not a lover of alcohol but can take a little socially. One like me, so someone from a discipline that is not Music but he hangs around with those from Music, when they were able to work together and produce this masterpiece. Yet another super valuable and blessed American woman died in the make of this one more satanic movie of the type 'life is a stage' (they simply stay in character 24/7, as reported before, and don't seem to realize that the most obvious reason as to why life is not a stage is that those who die in life won't come back in the same way again but those in a play will be able to appear each new spectacle time in a very similar way to the first time they appeared, so similar that most will say 'the same' to it).

Unnamed Artist: Barred in the Soiree/Barrados no Baile

Ela num macacão de plástico (She, jumpsuit made of plastic)

Ele com o corpo elástico (He, body made out of elastic)

Pensaram em se divertir (They thought of some fun, having)

Fizeram muito Cooper, ginástica (They did a lot of cooper, gymnastics)

Ligados numa muito bombástica (Connected, in a line of bombastics)

Aplicados para não dormer (Focused on not sleeping)


Ela se sentia incrível (She felt incredible)

Ele se achava apetecível (He found himself quite edible (carioca/satanic sense, then double meaning, sex and food)

Disseram somos gente de nível (They said, we are people of quibble – quibble is satanized. It is nature of plenitude, framing and announcement and spirit of heavenly gift with a but, recipient, body)

Um casal vinte daqui (The Hart to Hart from here)

Mas foram barrados no baile (But they were barred in the soiree)

Tratados como maus elementos (Treated as bad elements)

Lá dentro rolando Bob Marley (There inside Bob Marley reigns)

Cá fora por favor documentos (Outside, pass documents)


Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Só viviam dando detalhe (All the time they detail the impasse)

Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Ih, meu amor, nem me fale (oh, darling, don’t mention, be classy)

Mas isso é que dá (But that’s what results)

Cê querer frequentar (From going for impulses)


Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Só viviam dando detalhe (All the time they detail the impasse)

Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Ih, meu amor, nem me fale (oh, darling, don’t mention, be classy)

Mas isso é que dá (But that’s what results)

Cê querer frequentar (From going for impulses)

Tentaram argumentar somos chiques (They tried to argue: we are chick)

Ele de leve sugeriu um trambique (He lightly suggested a cheat)

Lhe deram uma bofetada (They slapped him on the face)

Pensando que a finesse não importa (Saying elegance is for life in space)

Ela gritou olha que eu arrombo essa porta (She yelled: dare and the door I will raze)

Já levando uma pernada (Already getting a nudgeze)

O plástico e a plástica não são nada (Surface looks and Plastic are voided)

Mesmo gente considerada (Even people who are well regarded)

Saca que qualquer privê é cilada (Realize that any privy is scheme)

Se não for peixinho não nada (not their tank’s fish, don’t swim )


Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Só viviam dando detalhe (All the time they detail the impasse)

Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Ih, meu amor, nem me fale (oh, darling, don’t mention, be classy)

Mas isso é que dá (But that’s what results)

Cê querer frequentar (From going for impulses)


Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Só viviam dando detalhe (All the time they detail the impasse)

Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Ih, meu amor, nem me fale (oh, darling, don’t mention, be classy)

Mas isso é que dá (But that’s what results)

Cê querer frequentar (From going for impulses)

A dupla que era chique na entrada (The couple, chick at the entry)

Amarrotada teve que sartar (Wrinkly, had to get outy)

Ainda foi vista pela madrugada (Yet, it was spotted, small hours, easily)

Comendo um hot dog vulgar (Eating a cheap hot doggy)

Pois foram barrados no baile (For they were barred in the soiree)

Tratados como maus elementos (Treated as bad elements)

Lá dentro rolando Bob Marley (There inside Bob Marley reigns)

Cá fora por favor documentos (Outside, pass documents)


Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Só viviam dando detalhe (All the time they detail the impasse)

Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Ih, meu amor, nem me fale (oh, darling, don’t mention, be classy)

Mas isso é que dá (But that’s what results)

Cê querer frequentar (From going for impulses)


Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Só viviam dando detalhe (All the time they detail the impasse)

Barrados no baile, oh-oh (Barred in the soiree, oh-oh)

Ih, meu amor, nem me fale (oh, darling, don’t mention, be classy)

Mas isso é que dá (But that’s what results)

Cê querer frequentar (From going for impulses)

Mas isso é que dá (But that’s what results)

Cê querer frequentar (From going for impulses)

Mas isso é que dá (But that’s what results)


We think we were lucky also with this one and this is The Artist’s voice and interpreting, so that we seem to have at least 3 songs of these American icon, nowadays known as ‘Brazilian’, who then must have lost his life after presenting his talents and art a few times in the nights of Rio, we now imagine: https://www.youtube.com/watch?v=h_OBe9Qp2K4

Unnamed Artist: Rock of the Female Dog (Rock da Cachorra)

Uau, uau, uau (au)

Uau, uau, uau

Uh

Baptuba, uap, baptuba

Baptuba, uap, baptuba

Baptuba, uau, uau, uau, uau, uau

Baptuba, uap, baptuba

Baptuba, uap, baptuba

Baptuba, uau, uau, uau, uau, uau

Troque seu cachorro (Swap your dog)

Por uma criança pobre (baptuba, bap, baptuba) (For a poor infant)

Sem parente, sem carinho (without kin, without back rub)

Sem rango, sem cobre (baptuba, bap, baptuba) (without grub, without tin)

Deixe na história de sua vida uma notícia nobre (Put in your life history a noble news token)

Troque seu cachorro (uau) (Swap your dog)

Troque seu cachorro (uau) (Swap your dog)

Troque seu cachorro (uau) (Swap your dog)

Troque seu cachorro (uau) (Swap your dog)

Troque seu cachorro por uma criança pobre (Swap your dog for a poor infant)


Tem muita gente por aí (There are heaps of people around)

Que tá querendo levar uma vida de cão (Willing to live a dog's life)

Eu conheço um garotinho (I know a little boy)

Que queria ter nascido pastor-alemão (That would like to have been born griff)

Esse é o rock despedida (This is a farewell rock)

Pra minha cachorrinha chamada Sua Mãe (For my little female dog called Your Mummy)

É pra Sua Mãe (é pra Sua Mãe) (It is for Your Mummy)

É pra Sua Mãe (é pra Sua Mãe) (It is for Your Mummy)

É pra Sua Mãe (é pra Sua Mãe) (It is for Your Mummy)

É pra Sua Mãe (It is for Your Mummy)

Esse é o rock despedida pra cachorra Sua Mãe (This is the farewell rock for the female dog Your Mummy)


Seja mais humano, seja menos canino (Be more humane, be less canine)

Dê guarita pro cachorro (Shelter the dog)

Mas também dê pro menino (But also shelter the boy in your inn)

Senão um dia desse você vai amanhecer latindo (Otherwise someday you will raise barking)

Uau, uau, uau Troque seu cachorro (Swap your dog)

Por uma criança pobre (baptuba, bap, baptuba) (For a poor infant)

Sem parente, sem carinho (without kin, without back rub)

Sem rango, sem cobre (baptuba, bap, baptuba) (without grub, without tin)

Deixe na história de sua vida uma notícia nobre (Put in your life history a noble news token)

Troque seu cachorro (Swap your dog)

Por uma criança pobre (baptuba, bap, baptuba) (For a poor infant)

Sem parente, sem carinho (without kin, without back rub)

Sem rango, sem cobre (baptuba, bap, baptuba) (without grub, without tin)

Deixe na história de sua vida uma notícia nobre (Put in your life history a noble news token)

baptuba, bap, baptuba

(Uau) baptuba, bap, baptuba

(Uau) baptuba

Uau, uau, uau, uau, uau

baptuba, bap, baptuba

(Uau) baptuba, bap, baptuba

(Uau) baptuba

Uau, uau, uau, uau, uau

Caim, caim, caim


Here what we believe is the artist, who may be the same one as that for the other song branded Eduardo Dusek by the satanic that we showed here, soon before this post: https://www.youtube.com/watch?v=K5L2EwYdM3s